SV | Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen. |
WLC | בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֹתֶֽיךָ׃ |
Trans. | bəḵāl-libî ḏərašətîḵā ’al-tašəgēnî mimmiṣəwōṯeyḵā: |
AC | י בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך |
ASV | With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments. |
BE | I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching. |
Darby | With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments. |
ELB05 | Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten! |
LSG | Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements! |
Sch | Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten! |
Web | With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments. |